Le terme
"tennisseur" n’existe pas en français, mais ce n’est pas
agrammaticale ou incompréhensible
puisque en ajoutant le suffixe dérivationnel -eur
à certaines racines
verbales/nominales on peut
créer des noms (chercher – chercheur,
chanter – chanteur, football
- footballeur, etc.)
Une recherche sur Google
(.ca /.fr) pour le mot
"tennisseur"
ne donne que 5
résultats et une analyse des sites montre qu’en fait il n’y a
que 2 attestations du mot sur le Web: une sur un site thaïlandais
(que je ne peux pas comprendre), et l'autre dans un article du Olympic Review/Revue
Olympique, mai 1911, p.69-71
1) l’organisation
Amateur Athletic Foundation of Los Angeles met la revue
ci-dessus disponible en
ligne. L’adresse suivante présente l’article qui
apparaît sur les pages 67-69,
mais sur la troisième page on trouve un article intitulé
"La
bicyclette et
l’hésitation (format PDF)"
qui contient le mot "tennisseur":
Un footballeur
ou un
tennisseur hésitants resteront de médiocres joueurs et ne
feront pas de progrès; voilà tout.
2) l’autre
version du même texte se trouve sur un site suisse
(http://geoleman.ch/cipc/pdf/volume1_e.pdf).
Ici le même article (cette fois-ci en entier) apparaît mais
non
pas dans sa forme
originelle puisque les pages sont numérotées 413 et 414.
Notez que la même phrase
a été modifiée:
Requête |
Google.fr |
Pages
francophones |
Google.ca |
Pages in
English |
tennissman |
7200 |
5330 |
7250 |
734 |
tenniswoman |
647 |
2460 |
653 |
465 |