歌词翻译 (自己翻的,概不负责)
valon (芬兰语)= 通向光明
(Ilmari)
feel the heat from the sun
像风那样起舞,
这也将在某一天结束
一直被关在黑暗里也不要紧吗?
时间不停的流转,有时会很痛苦
踏着伟人曾经铺下的道路
是的,由近而远的起舞
没有必要去搞懂
来自未来的旋律会做出决定
一切都将从那儿开始
(Salyu)
在我体内的某处流淌着,一些与你相似的东西
我可以感觉到什么
世界无法逃脱这片迷惑之海
不要犹豫,从一开始就歌唱, 这测量深度的旋律
让我们超越障碍,前往那闪耀着银色光辉的露水的所在
(Ilmari)
so 无论是下雨,刮风
骤冷,或是放晴
不管发生什么,它都包容一切
让我们远行,走得越远越好,平平淡淡的365日
向东,向西
life is coaster, 更多的东西在流逝,
如果事实使然,那么把它烧了,烈焰的地狱
凡事都有目的,没有可以丢弃的东西
这样想着的我们投入了崭新的世界
驻足于此,呼吸着来自明日的空气,像风一般起舞,
千万不要忘记
(Salyu)
当然了,我们看着废墟之城在眼前崩裂
让我们游向那被遗弃的泪水
在双瞳中闪耀着银色的光辉
画上波浪,我们就不会下沉
游向那急速靠近的黎明时分
(Ilmari)
站在此处眺望远方,所有的一切都是单独的个体
但在这漫无目的的旅途中,一切都融合为一
看啊,朝向光明的地方
涌出的无限的喜悦
所有的一切都融合为一
(Salyu)
毋庸置疑
(Ilmari)
站在此处
(Salyu)
在月光下
(Ilmari)
眺望远方
(Salyu)
朝着在夏夜中翩翩起舞的萤火虫的方向
(Ilmari)
所有的物体都独立存在,但同时一切都融合为一
(Salyu)
追随闪烁着银色光芒的水滴
(Ilmari)
在这漫无目的的旅途中,阳光指向的地方,
一切都融合为一
(Salyu)
没错,看着这被摧毁的城市
你眼中被遗忘了的东西。。。
(Ilmari)
站在此处,眺望远方
所有的物体都独立存在,但同时一切都融合为一
(Salyu)
追随闪烁着银色光芒的水滴
(Ilmari)
在这漫无目的的旅途中,阳光指向的地方,
一切都融合为一
(Salyu)
一定。。。