kochou

genshiki no mio
(romaji)

Lyrics: Shion; Music: Shion;
Romanization: iro (2005.05.24)

shiroi yuki(1)          sora kara mau        miageta boku wa
me wo toji           mimi wo sumashi     katari kakeru           sora no mukau e
sekai ga miwataseru hodo                  boku no karada yo
ookiku hirogari     kaze to tomo ni       genshiki no sora ni mae
haruka mukashi ni       daremo ga wasurete shimatta
me wo tojite mieru mono ga               shinjitsu(2) no sekai

 

(1) written "rikka" (literally 'six flower'), sung "shiroi yuki" (white snow).
(2) written "gensou" (illusion, fantasy), sung "shinjitsu" (truth).


waterway of illusory colours
(translation)

Translation: iro (2005.05.24)

snowflakes(1)         dance in the sky        I, with my eyes raised up
close my eyes      clear my ears            and make a speech       towards the sky
until I can look over all the world,          my body
becomes larger and unfolds       together with the wind      dancing in the illusory colours of the sky
I've forgotten so utterly all the people     in those far off days of old
close my eyes      what I can see            is the illusion(2) of this world

 

(1) written "rikka" (literally 'six flower'), but it means "snowflake" (snowflakes have 6 spokes), hence Asagi sings "shiroi yuki" (white snow).
(2) written "gensou" (illusion, fantasy), sung "shinjitsu" (truth), suggesting the two are the same in the singer's mind.


all romanizations and translations by iro (contact: sanisamu @ hotmail.com).
original lyrics copyright to their respective artists.

« kochou index
« All lyrics index