kochou
genshiki no mio
(romaji)
Lyrics: Shion; Music: Shion;
Romanization: iro (2005.05.24)
shiroi yuki(1)
sora kara mau miageta boku wa
me wo toji mimi wo sumashi
katari kakeru sora no mukau e
sekai ga miwataseru hodo
boku no karada yo
ookiku hirogari kaze to tomo ni
genshiki no sora ni mae
haruka mukashi ni daremo ga wasurete shimatta
me wo tojite mieru mono ga
shinjitsu(2) no sekai
(1) written "rikka" (literally 'six flower'), sung "shiroi yuki" (white snow).
(2) written "gensou" (illusion, fantasy), sung "shinjitsu" (truth).
waterway of illusory colours
(translation)
Translation: iro (2005.05.24)
snowflakes(1) dance in the sky
I, with my eyes raised up
close my eyes clear my ears
and make a speech towards the sky
until I can look over all the world,
my body
becomes larger and unfolds together with the wind
dancing in the illusory colours of the sky
I've forgotten so utterly all the people in those far off days of old
close my eyes what I can see
is the illusion(2) of this world
(1) written "rikka" (literally 'six flower'), but it means "snowflake" (snowflakes have 6 spokes), hence Asagi sings "shiroi yuki" (white snow).
(2) written "gensou" (illusion, fantasy), sung "shinjitsu" (truth), suggesting the two are the same in the singer's mind.
all romanizations and translations by iro (contact: sanisamu @ hotmail.com).
original lyrics copyright to their respective artists.
« kochou index
« All lyrics index