Psyling_Library_Belyanin_PhD2

Institute of Applied Psychology

Вот автореферат докторской диссертации (2nd PhD)

 

Московский ордена Ленина,
ордена Октябрьской революции
и ордена Трудового Красного Знамени
государственный университет имени М.В.Ломоносова
_______________________________________________________

Филологический факультет
На правах рукописи

БЕЛЯНИН Валерий Павлович

ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ

ТИПОЛОГИЯ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ

ПО ЭМОЦИОНАЛЬНО-СМЫСЛОВОЙ ДОМИНАНТЕ

10.02.19. - Теория языкознания.

А в т о р е ф е р а т
диссертации на соискание ученой степени
доктора филологических наук

МОСКВА - 1992

Работа выполнена на кафедре общей психологии и психолингвистики Московского государственного лингвистического университета.

Официальные оппоненты:

доктор филогических наук, член-корр. РАН Ю.Н.Караулов,
доктор психологических наук, профессор И.А.Зимняя,
доктор филологических наук, профессор Ю.А.Сорокин.

Ведущая организация - кафедра общего и русского языкознания историко-филологического факультета Российского университета дружбы народов.

Защита состоится " " 1992 . на заседании специализированного совета Д-053.05.16 при Московском государственном университете им.М.В.Ломоносова.

Адрес: 119899, Москва, ГСП, В-234, Ленинские горы, 1 корпус гуманитарных факультетов, филологический факультет.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке МГУ.

Автореферат разослан " " 1992 .
Ученый секретарь специализированного совета кандидат филологических наук доцент
А.А.Поликарпов.


ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Для современной психолингвистики характерна разработка аспектов языковой коммуникации, относящихся к проблеме "язык и мышление", "язык и сознание". Обращение лингвистов к тексту также связано с их интересом к сфере речевого мышления. Текст для представителей гуманитарных областей знания является одновременно и конгломератом языковых структур и риторических правил, и манифестацией языковой личности, и средством речевого воздействия. Именно поэтому проблема текста приобретает особую актуальность.
Объектом данного исследования служит художественная литература. К художественному тексту обращаются и лингвисты, и литературоведы, и психологи, и философы. Основной задачей данной диссертации является рассмотрение художественного текста с точки зрения того, каким образом автор произведения как личность проявляется в нем. В ходе решения этой задачи построена психолингвистическая типология художественных текстов и раскрыты особенности восприятия разных типов текстов читателями.
Материалом исследования послужили как отечественные и зарубежные произведения художественной литературы, так и высказывания испытуемых относительно предъявлявшихся текстов и о своих читательских предпочтениях.
Научная новизна и актуальность работы состоит в том, что тексты художественной литературы анализируются структурно-семиотическим методом, базирующимся на современных концепциях психологии личности. В научный обиход вводится понятие эмоционально-смысловой доминанты текста, под которой понимается система рациональных и эмоциональных эталонов автора, являющаяся основой модели порождения текста. Выявление эмоционально-смысловой доминанты позволило построить такую типологию художественных текстов, которая отражает особенности сознания автора, рассматривает тексты как целостные когнитивно-языковые образования и учитывает характер их восприятия.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Художественный текст обладает системностью, задаваемой комплексом экстралингвистических и языковых факторов, а также факторов субъективного порядка, ведущим их которых является эмоционально-смысловая доминанта автора текста.
2. Художественные тексты по эмоционально-смысловой доминанте делятся как минимум на следующие типы: "светлые", "активные", "веселые", "красивые", "простые", "печальные". (Список открытый).
3. Эмоционально-смысловая доминанта обуславливает вполне определенную лексическую, содержательную и структурную системность текста. При этом лексические элементы, реализующие эмоционально-смысловую доминанту текста, соотносятся с сознанием автора и его личностной доминантой.
4. Посинтагменно воспринимая текст, читатель распознает эмоционально-смысловую доминанту текста, и, выстраивая многомерную проекцию текста, включает ее в систему своих когнитивных предпочтений.
5. Принадлежность художественного текста к определенному типу делает в высокой степени предсказуемым характер его интерпретации. Важным фактором, определяющим саму направленность интерпретации текста, является система когнитивных и эмоциональных предпочтений читателя как личности. В соответствии с типами текстов могут быть выявлены типы читателей, соотносимые с психологическими типами личности.
6. Читатель предпочитает тексты, эмоционально-смысловая доминанта которых соответствует или близка его собственной доминанте поведенческого характера.
Теоретическая значимость исследования заключается в разработке понятия эмоционально-смысловой доминанты художественного текста как опосредующей содержание и языковую форму текста (лексико-семантические и синтаксические особенности, систему образных средств), а также характер его восприятия. Это восполняет определенный пробел, существующий в представлениях о тексте, текстовой деятельности и языковой личности.
Практическое значение работы определяется возможностью использования полученных в ней выводов и наблюдений в сфере библиотечного и издательского дела, при создании текстов в сфере массовой коммуникации и в рекламе для повышения степени их воздействия на аудиторию. Сделанные наблюдения могут быть использованы в переводоведении при определении степени адекватности перевода оригиналу, а также при адаптации иноязчных текстов или текстов на русском языке, предназначенных для иностранцев. Полученные в экспериментах выводы позволяют подойти к созданию типологии читателей и предсказывать характер оценки и интерпретации текста в зависимости от его типа и типа личности читателя.
Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты исследования были изложены в выступлениях на YШ (Москва 1985), IХ (1989), Х (1991) Всесоюзных симпозиумах по психолингвистике и теории коммуникации; на IY симпозиуме по лингвистическим проблемам искусственного интеллекта (Ленинград 1986); на YII Международном конгрессе МАПРЯЛ (Москва 1990); на международном симпозиуме "Лингвистические, методические и психологические аспекты анализа и интерпретации текста" (Тбилиси 1990); на I общенациональном конгрессе по чтению (Москва 1992); на ХIХ (Москва 1984), ХХ (1985), ХХI (1986), ХХIY (1989) конференциях молодых ученых и специалистов историко-филологического фак-та УДН им. П.Лумумбы; на II (Харьков 1987) и III (Харьков 1990) общесоюзных конференциях "Семантика в преподавании русского языка как иностранного"; на II (Москва 1990) и III (Москва 1992) Всесоюзных научно-практических конференциях по психологии и педагогике чтения; на научной конференции по проблемам книговедения в Ин-те книги (Москва 1992); на ряде других научно-теоретических и научно-практических конференциях: "Психолого-педагогические и лингвистические проблемы исследования текста" (Пермь 1984); "Логический анализ естественного языка" (Москва 1985); "Методологические проблемы изучения воздействия литературы и искусства" (Москва 1985); "Типы коммуникации и содержательный аспект языка" (Москва 1985); "Принципы лингво-методического описания русского языка и их учет при создании учебников и учебных пособий" (Москва 1986); "Лингвостилистическое исследование художественного текста" (Харьков 1989); "Эстетика и искусство в контексте мировой культуры"(Москва 1989); "Проблемы поэтического языка" (Москва 1989); "Концептуальный анализ: методы, результаты, перспективы" (Москва 1990); на семинарах по моделям общения (Таллин 1984); "Текст как семиотический объект: количественные и качественные измерения" (Вороново 1985); "Интегральное описание личности" (Ростов-на-Дону 1990); на IХ Всесоюзном конкурсе молодых ученых по общественным наукам (Москва 1986); на Пушкинских чтениях в Институте русского языка им.А.С.Пушкина (Москва 1985; 1987); на Бодуэновских чтениях в УДН им.П.Лумумбы (Москва 1986); на Ломоносовских чтениях в МГУ им.М.В.Ломоносова (1987).
Кроме того, результаты исследования излагались на лекциях психолингвистического цикла и занятиях психологической школы для студентов, в рамках спецкурса для аспирантов и спецкуса для стажеров ФПК Московского государственного лингвистического университета в 1990-1992 гг.
Текст диссертации обсуждался на заседании кафедры общей психологии и психолингвистики МГЛУ 12 мая 1992 г.
Изложенные в диссертации положения опубликованы в монографии "Психолингвистические аспекты художественного текста", получившей положительную оценку в журнале "Вопросы психологии" (1989 N 4). Помимо монографии основные положения диссертации излагаются в других публикациях, перечисленных в конце автореферата.
Структура диссертации. Работа состоит из Введения, 6 глав и Заключения. В Приложении дается "Проективный литературный тест" с ключом и инструкцией; приводятся обобщенные характеристики читателей, предпочитающих те или иные типы текстов; статистические данные о рузультатах экспериментов; список авторов и упоминаемых в работе литературных произведений. В конце работы приводится научная библиография.


II. СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении отмечается, что все расширяющиеся масштабы текстовой деятельности требуют ее углубленного научного анализа с целью изучения того, как функционируют тексты в разных сферах общения и для оптимизации речевого общения в целом.
Традиционно предметом изучения филологии является слово и словосочетание. Но внимание исследователей всегда привлекал текст как высшая единица речевой коммуникации. Сложность, однако, состоит в том, что имеющий большие традиции лингвистический подход, основанный на рассмотрении последовательностей знаков по законам языка как системно-структурного образования, представляется при анализе текста недостаточным. Это связано с тем, что структура текста обусловлена не только законами собственно языка, но и законами мышления. Это делает текст одновременно и высшей единицей речемыcлительной деятельности и речевой интерпретацией действительности, речевой моделью мира. В силу названного обстоятельства текст оказывается главным объектом изучения такой дисциплины, как психолингвистика.
При психолингвистическом подходе текст в процессуальном аспекте рассматривается как единица речевой деятельности, а в статическом - как единица речевого мышления. Такой подход позволяет рассматривать текст в прагматическом ракурсе, т.е. с точки зрения продуциента (говорящего/пишущего) и реципиента (слушающего/читающего). Последовательно развиваемый прагматический подход к тексту позволяет описать текст как элемент системы "действительность-автор-текст-читатель", как созданную в сознании автора речевую структурацию действительности, предназначенную для восприятия читателем.
Традиционной является классификация текстов по социаль-ным сферам их функционирования (официально-деловые, газетно-публицистические, научные, художественные) и внутри сфер - по жанровым признакам (когда, например, в публицистике выделяют заметки, очерки, фельетоны, и др.). Такой подход к тексту связан с соотнесением элементов текста с функци-ональными элементами речевой коммуникации и, тем самым, с системой языка как с системно-структурным образованием.
В то же время возможен такой поиск дифференциальных признаков в текстах, в описаниях разными текстами действительности, который позволит выявлять разные миры, картины, модели мира в них, а анализ текста позволит рассматривать их как проявление разных типов менталитета, типов сознания авторов и, следовательно, типов личности. Целью настоящей работы помимо анализа общетеоретических положений современной науки, связанных с художественными текстами, является описание типов литературныых текстов, соотносимых с индивидуальным сознанием, и экспериментальное выявление характера их оценки и интерпретации читателями.


Первая глава носит название "Художественный текст как объект научного исследования". В первом параграфе - "Текст как единица исследования в языкознании" - отмечается, что в последние годы опубликовано много работ по проблеме текста. В частности, серьезный вклад сделали И.В.Арнольд, Г.И.Богин, А.А.Брудный, И.Р.Гальперин, И.В.Гюббенет, Л.П.Доблаев, К.А.Долинин, Т.М.Дридзе, Н.Д.Зарубина, Л.И.Зильберман, И.А.Зимняя, О.Л.Каменская, Ю.Н.Караулов, О.Д.Кузьменко-Наумова, А.А.Леонтьев, Л.Н.Мурзин, А.Я.Микк, А.И.Новиков, Л.А.Новиков, Л.В.Сахарный, Ю.А.Сорокин, Е.Ф.Тарасов; R.Bart, Т.A.van Dejk, R.Jackobson, R.Ingarden, J.Lacan, Z.Todorov и многие другие.
Переизданы работы М.М.Бахтина, В.В.Виноградова, Г.О.Ви-нокура, Д.Н.Овсянико-Куликовского, Н.А.Рубакина, В.Шкловского, Л.П.Якубинского.
В имеющихся исследованиях осуществлен в целом глубокий анализ специфики системной организации текста, его свойств и характера воздействия на читателя. Особое место в подобных работах занимает при этом художественный текст. Лингвистический и семантический анализ дают многостороннее представление о принципах его организации как сложного языкового и речевого образования. Существенную помощь лингвистическому анализу для получения достоверных результатов оказывает квантитативно-структурный метод анализа текста (М.В.Арапов, А.А.Поликарпов, Ю.К.Крылов, М.А.Марусенко, Р.Г.Пиотровский, Ю.А.Тулдава).
Вместе с тем, естественно, что ни одно из определений художественного текста не может претендовать на полный охват его специфики, глубины и мнгогослойности. Поэтому при всей продуктивности лингвистического анализа многие исследователи отмечают необходимость его дополнения семиотическим, при котором художественный текст рассматривается в соотнесенности не только с системой языка, но и с психологией его создателя-автора.
Литературоведческий анализ является, по сути дела, способом проникновения в личностную сферу текста, в его идею, замысел. Однако результат подобного анализа нередко предстает как интересная, но произвольная интерпретация литературным критиком того, что вычитано им из текста.
В то же время в литературной критике, в филологических и даже философских исследованиях можно увидеть отдельные положения психологического подхода к тексту. Естественно, что и сама психология как наука о закономерностях развития и функционирования психики человека, обращается к литературе.
Во втором параграфе - "Психолингвистические представления о тексте" - отмечается, что, возникнув на стыке психологии и лингвистики, теория речевой деятельноси (психолингвистика) рассматривает речевой текст как результат речемыслительной деятельности человека, что позволяет этой дисциплине трактовать его и как основную единицу коммуникации, и как форму существования культуры, и как отражение психической жизни человека.
В этом же параграфе рассматриваются проблемы порождения и восприятия текста, а также анализируются основные направления в экспериментальных исследованиях этих процессов.
В третьем параграфе - "Художественный текст и его особенности" - отмечается, что в тексте аккумулируются и проявляются не только все лингвистические характеристики речи, но и многие психологические особенности говорящего человека.
Анализируя художественную литературу, исследователи делают это, исходя из разных соображений, выделяя в качестве главных разные параметры. Одним из наиболее существенных параметров художественного текста является эпоха, в которую он написан. Другим параметром является национально-культурная принадлежность текста (точнее, автора), которая во многом определяет его язык и систему образных средств. Столь же значимым параметром художественного текста является его жанр как исторически складывающийся тип литературного произведения. Произведение может быть отнесено к тому или иному жанру в зависимости от его эстетической направленности, объема, структуры. Кроме того важным параметром художественного текста является его стиль. Возникая на пересечении идиолекта автора и жанровых, языковых, национальных особенностей выражения, языковая форма текста непосредственно дана в восприятии, являясь способом реализации авторского замысла.
Каждый из приведенных выше параметров текста является основанием как для самостоятельных, так и взаимодополняющих классификаций художественной литературы. И каждая из них вносит свой вклад в построение научной картины мира.
Вместе с тем обозначение произведения как романа, повести или рассказа говорит читателю преимущественно о его объеме; время его написания - о возможных трудностях, которые оно представляет для чтения (если текст, например, написан в прошлом веке). Аннотация позволяет сориентироваться в характере текста, квалифицируя его как "психологическую драму", "историческую хронику", "философские размышления" и т.п. Упоминание о жанре - детектив, приключения, фантастика - также дает возможность читателю определить для себя степень привлекательности произведения.
И все же есть основания полагать, что в обыденном сознании такие классификации литературы остаются категориями литературоведческого (т.е. специализированного) характера, и тем самым - абстракциями научного порядка. Читатель как носитель обыденного сознания воспринимает художественные произведения, оценивает и хранит их памяти по своим "законам".
Еще Л.В.Щерба в этой связи писал, что язык художественной литературы имеет гораздо больше вариаций, чем деловой язык, но они не так очевидны и во всяком случае не так легко классифицируются. К сожалению, это важное наблюдение Л.В.Щербы относительно разнообразия языка художественной литературы не нашло в свое время соответствующего исследовательского и экспериментального подтверждения или опровержения, несмотря на то, что теоретические обоснования положения о соотнесенности особенностей художественных текстов с определенными аспектами психологии сознания делались неоднократно, в том числе и в отечественной науке (Г.О.Винокур, Д.Н.Овсяннико-Куликовский, А.А.Потебня, Н.А.Рубакин).
Основываясь на работах этих и многих других исследователей, диссертант считает возможным создание такой типологии художественной литературы, которая непосредственно учитывала бы психологию человека.
Во второй главе - "Художественный текст как объект исследования в психологии и психиатрии" - высказывается положение о том, что в художественной литературе проявляется личность автора со всеми присущими ему особенностями, в силу чего художественный текст неизбежно оказывается объектом и психологии, и психоанализа, и психиатрии.
В первом параграфе - "Психология и художественный текст" - отмечается, что у психологов не существует единого подхода к предмету своих исследований, как нет и единообразия в анализе художественной литературы. Имеется ряд различных подходов, каждый из которых делает акцент на одной определенной стороне анализируемого материала.
В частности, Л.С.Выготский, рассматривая ошибочные, как он полагал, направления в психологически ориентированной литературной критике, писал в 1925 году, что некоторые кри-тики сводят проблему художественного текста к характеру пер-сонажа. По его словам, эти исследователи относятся доверчиво и наивно к художественному произведению и пытаются понять поведение персонажа из склада его душевной жизни, точно это живой и настоящий человек.
Следует отметить, что такого рода подход правомерен и обоснован: писатель потому и становится писателем, что он обладает даром проникновения в психологию человека, в его мысли и чувства. Естественно при этом обращение психолога к художественной литературе как к достаточно достоверному описанию внутренней жизни человека.
В этом случае к анализу внутреннего - в том числе и психологического - пространства произведения подходят с позиции того, что мир, рождаемый художественным воображением автора, является адекватным отображением мира реального.
Критически рассматривая этот подход к художественной литературе, Л.С.Выготский строил свою концепцию искусства на "объективных естественно-научных началах", рассматривая художественное произведение как продукт культуры, как совокупность эстетических знаков. При этом, анализируя собственно структуру произведения, он утверждал, что перейти к психологии автора на основании толковании знаков нельзя.
В настоящее время в мировой науке развиваются такие идеи, которые относятся к так называемой субъективной психологии искусства. Речь идет, прежде всего о работах, проведенные в русле экспериментальной эстетики (основания которой были заложены Г.Фехнером и Т.Липпсом), эстетики гештальта (Г.Айзенк, Р.Анхейм), концепции эмоционального формализма (К.Пратт, Р.Портер) и др. Результаты этих иссле-доаний оказываются продуктивными для понимания законо-мерностей функционирования текста в сознании реципиентов.
Второй параграф второй главы посвящен психоаналитичес-кому подходу к литературе, который связан с именами З.Фрейда, Э.Берна, Д.Раппопорта, Ж.Лакана, Д.Ранкор-Лаферьера и других исследователей. Особенность этого подхода состоит в обнаружении корреляции между элементами художественного текста и психики автора; при этом текст интерпретируется как языковая реализация, воплощение авторского подсознания.
В третьем параграфе излагается подход, в рамках которого литературные персонажи изучаются с точки зрения соответствия психической норме. Приводятся наблюдения немецкого исследователя К.Леонгарда в отношении героев художественных текстов, в поведении которых могут быть усмотрены черты акцентурированных (психопатических) личностей.
В четвертом параграфе второй главы рассмотрены теоретические соображения сторонников биоциологического подхода к литературе (В.Гирш, У.Кречмер, Ц.Ломброзо, Моро де тур, Дж.Нисбет, А.Олдин, В.Штекель). Здесь же приводятся документальные свидетельства специалистов и современников о наличии у ряда писателей психических отклонений. Отмечается, что результаты творчества последних рассматривались названными учеными как подтверждения медицинских диагнозов.
В русле этого подхода находятся и публикации издававшегося в 30-е годы в нашей стране журнала "Клинический архив гениальности и помешательства: (Эвропатология)", где описывались проявления симптомов психических заболеваний в художественной литературе. В этом же русле исследований находятся современные работы по лингвистике измененных состояний мозга, психиатрической лингвистике и нейролингвистическому программированию.
В этой связи важными представляются предположения Г.О.Винокура о возможности реконструкции личности автора художественного текста с помощью филологического анализа, полагавшего, что изучение языка писателя может быть применено с целью раскрыть психологию писателя, его "внутренний мир", его "душу". Такая возможность основывается, по его мнению, на том, что в языке говорящий или пишущий не только передает то или иное содержание, но и показывает, как он сам переживает сообщаемое. Еще в 1946 году Г.О.Винокур писал о том, что частные акты речи могут дать исследователю возможность проникнуть в душевное состояние писателя, угадать его настроение, почувствовать, с печалью или радостью он говорит свое слово, с сочувствием или безразличием он рассказывает о событиях в жизни своих героев и т.д.
Согласно точке зрения Г.О.Винокура, наличие разных типов построения текста не может не заинтересовать того, кто хочет увидеть в языке писателя отражение его внутреннего мира, так как разные построения могут оказаться связанным с разными психологиями.
Диссертант считает, что данное исследование является проверкой и развитием выдвинутого Г.О.Винокуром положения о связи языковой формы текста и того эмоционального содержания, которое оно несёт.


В третьей главе обосновывается возможность построения психолингвистической типологии художественных текстов и рассматриваются такие понятия, как доминанта поведения и эмоционально-смысловая доминанта текста.
Первый параграф носит название "Художественный текст: проблемы типологии". В нем приводятся примеры типологического подхода к произведениям литературы, при котором деление текстов, литературных направлений и писателей производится на основании той "картины мира", которая выражается в произведениях. В избранном ракурсе рассмотрены концепции Ф.Шиллера, Д.Н.Овсяннико-Куликовского, К.Юнга, Д.Спингарна, А.Прието, У.Эко, Р. де Гурмона, А.Морье, А.Мюллера-Фрейнфельса, уделившим больше внимание названной проблеме.
Во втором параграфе этой главы речь идет о понятии доминанты и о роли этого понятия для целей данного исследоования. В психологии доминанта обозначает временно господствующую рефлекторную систему, которая обуславливает работу нервных центров организма в данный момент времени и тем самым придает поведению определенную направленность.
Термин и представление о доминанте как общем принципе работы нервных центров и организации поведения были введены крупным отечественным психофизиологом А.А.Ухтомским в 1923 году. Доминанта, по Ухтомскому, это господствующий очаг возбуждения, который суммирует и накапливает импульсы, текущие в центральной нервной системе, одновременно тормозя и подавляя активность других центров. Наличием доминанты объясняется системный характер и целенаправленность поведения организма, которое, будучи рефлекторным по типу, является активным, а не реактивным.
Важной в плане нашего исследования является мысль А.А.Ухтомского о том, что господствующая доминанта определяет не только поведение организма, но и характер восприятия мира. От доминанты зависит "общий колорит, под которым рисуются нами мир и люди" (А.А.Ухтомский). При этом доминанта, влияя на характер восприятия мира, имеет тенденцию отбирать в нем преимущественно такое познавательное содержание, которое способствовало бы ее же подкреплению. Иными словами, и поведение, и ход мыслей человека (его соображения, убеждения, доводы) оказываются в зависимости от некоторого интегрального состояния всего его организма (в широком смысле этого слова).
В речи конкретного говорящего его доминанта проявляется в наиболее явном и доступном исследованию виде. Если при анализе всего поведения человека можно говорить о доминанте физиологического и психологического (в том числе поведенческого) характера, то при анализе речи и текста (прежде всего художественного), следует иметь в виду эмоционально-смысловой характер доминанты.
Понятие эмоционально-смысловой доминанты художествен-ного текста раскрывается в третьем параграфе, где отмечается, что, по мнению многих социальных психологов, в обыденной речи говорящий описывает другого человека не таким, какой он есть "на самом деле", а интерпретирует поведением другого человека в терминах своей собственной системы координат.
Это в полной мере относится и к художественному тексту. Писатель описывает те фрагменты действительности, с которыми он знаком; развивает такие соображения, которые близки ему и понятны; использует языковые элементы, смысл которых ему ясен и привлекателен.
Известно, что особую роль в создании художественного текста играет авторский стиль как устойчивая общность образной системы, средств выразительности, характеризующая своеобразие творчества писателя. В свою очередь творческий стиль писателя также является проявлением более общих рациональных и эмоциональных предпочтений писателя как личности, проявлением доминанты автора.
Сказанное выше позволяет выделять в тексте доминанту, содержание и составляющие которой коррелируют с элементами структуры личности автора. При этом и сюжетное, и вербальное развертывание замысла осуществляется по определенным "риторическим" правилам, которые соотносятся с психической доминантой писателя, воплощенной в тексте.
Сочетание метода выявления эмоционально-смысловой доминанты с морфологическим анализом В.Я.Проппа позволило диссертанту выявить некоторые классы текстов, каждый из которых создает свой вполне определенный мир идеального. Последующий анализ показал, что каждому типу текста соответствует определенный тематический набор объектов описания (тем) и определенные сюжетные построения. В рамках каждого типа текста можно выделить семантически довольно ограниченный список предикатов, которыми характеризуются описываемые явления. В свою очередь, этим предикатам соответствуют наборы лексических элементов, которые встречаются наиболее часто в текстах одного типа, а в текстах другого типа, входя в другие семантические пространства, имеют не только иную частотность, но и иные смыслы. Различными также оказываются не только синтаксические и стилистические особенности строения типов текстов, но и их ритмика.
Тем самым каждый из семи выделенных диссертантом типов текстов обладает своей языковой, семантической и структурной системностью.
Список типов текстов создавался во многом на основании рекомендации Л.В.Щербы относительно того, что типология текстов должна быть близка интуитивному, читательскому делению текстов на типы. Соответственно, были выделены типы текстов, которые получили следующие названия: "светлый", "активный", "веселый", "простой", "красивый", "сложный", "печальный".
Положенный в основу построения типологии принцип нахождения эмоционально-смысловой доминанты позволяет достаточно однозначно отнести тот или иной текст к определенному классу. При этом речь идет не только об исследователе-филологе, или о других людях, специально обученных выявлять эмоционально-смысловую доминанту в тексте. Речь идет о том, что семантические и стилистические особенности текста очевидны настолько, что, оказывая воздействие на читателя, позволяют и ему интуитивно атрибутировать текст, относить его к некоторому классу текстов.
Следует сделать ряд оговорок. Во-первых, типология не является всеобъемлющей и унифицированной - есть тексты, не вписывающиеся в нее. Это связано как со спецификой лежащего в основе типологии психиатрического подхода, который, естественно, не охватывает всего многообразия типов личности, так и с возможностью дальнейшей детализации и углубления типологии. Во-вторых, некоторые тексты могут нести в себе несколько доминант. Наблюдения показывают, что здесь также существуют закономерности сочетания доминант, которые имеются в "чистом" виде в других текстах. Такие тексты названы "смешанными" и выделены в особую группу.
В третьей главе обосновывается возможность построения психолингвистической типологии художественных текстов и рассматриваются такие понятия, как доминанта поведения и эмоционально-смысловая доминанта текста.
Первый параграф носит название "Художественный текст: проблемы типологии". В нем приводятся примеры типологического подхода к произведениям литературы, при котором деление текстов, литературных направлений и писателей производится на основании той "картины мира", которая выражается в произведениях. В избранном ракурсе рассмотрены концепции Ф.Шиллера, Д.Н.Овсяннико-Куликовского, К.Юнга, Д.Спингарна, А.Прието, У.Эко, Р. де Гурмона, А.Морье, А.Мюллера-Фрейнфельса, уделившим больше внимание названной проблеме.
Во втором параграфе этой главы речь идет о понятии доминанты и о роли этого понятия для целей данного исследования. В психологии доминанта обозначает временно господствующую рефлекторную систему, которая обуславливает работу нервных центров организма в данный момент времени и тем самым придает поведению определенную направленность.
Термин и представление о доминанте как общем принципе работы нервных центров и организации поведения были введены крупным отечественным психофизиологом А.А.Ухтомским в 1923 году. Доминанта, по Ухтомскому, это господствующий очаг возбуждения, который суммирует и накапливает импульсы, текущие в центральной нервной системе, одновременно тормозя и подавляя активность других центров. Наличием доминанты объясняется системный характер и целенаправленность поведения организма, которое, будучи рефлекторным по типу, является активным, а не реактивным.
Важной в плане нашего исследования является мысль А.А.Ухтомского о том, что господствующая доминанта определяет не только поведение организма, но и характер восприятия мира. От доминанты зависит "общий колорит, под которым рисуются нами мир и люди" (А.А.Ухтомский). При этом доминанта, влияя на характер восприятия мира, имеет тенденцию отбирать в нем преимущественно такое познавательное содержание, которое способствовало бы ее же подкреплению. Иными словами, и поведение, и ход мыслей человека (его соображения, убеждения, доводы) оказываются в зависимости от некоторого интегрального состояния всего его организма (в широком смысле этого слова).
В речи конкретного говорящего его доминанта проявляется в наиболее явном и доступном исследованию виде. Если при анализе всего поведения человека можно говорить о доминанте физиологического и психологического (в том числе поведенческого) характера, то при анализе речи и текста (прежде всего художественного), следует иметь в виду эмоционально-смысловой характер доминанты.
Понятие эмоционально-смысловой доминанты художествен-ного текста раскрывается в третьем параграфе, где отмечается, что, по мнению многих социальных психологов, в обыденной речи говорящий описывает другого человека не таким, какой он есть "на самом деле", а интерпретирует поведением другого человека в терминах своей собственной системы координат.
Это в полной мере относится и к художественному тексту. Писатель описывает те фрагменты действительности, с которыми он знаком; развивает такие соображения, которые близки ему и понятны; использует языковые элементы, смысл которых ему ясен и привлекателен.
Известно, что особую роль в создании художественного текста играет авторский стиль как устойчивая общность образной системы, средств выразительности, характеризующая своеобразие творчества писателя. В свою очередь творческий стиль писателя также является проявлением более общих рациональных и эмоциональных предпочтений писателя как личности, проявлением доминанты автора.
Сказанное выше возволяет выделять в тексте доминанту, содержание и составляющие которой коррелируют с элементами структуры личности автора. При этом и сюжетное, и вербальное развертывание замысла осуществляется по определенным "риторическим" правилам, которые соотносятся с психической доминантой писателя, воплощенной в тексте.
Сочетание метода выявления эмоционально-смысловой доминанты с морфологическим анализом В.Я.Проппа позволило диссертанту выявить некоторые классы текстов, каждый из которых создает свой вполне определенный мир идеального. Последующий анализ показал, что каждому типу текста соответствует определенный тематический набор объектов описания (тем) и определенные сюжетные построения. В рамках каждого типа текста можно выделить семантически довольно ограниченный список предикатов, которыми характеризуются описываемые явления. В свою очередь, этим предикатам соответствуют наборы лексических элементов, которые встречаются наиболее часто в текстах одного типа, а в текстах другого типа, входя в другие семантические пространства, имеют не только иную частотность, но и иные смыслы. Различными также оказываются не только синтаксические и стилистические особенности строения типов текстов, но и их ритмика.
Тем самым каждый из семи выделенных диссертантом типов текстов обладает своей языковой, семантической и структурной системностью.
Список типов текстов создавался во многом на основании рекомендации Л.В.Щербы относительно того, что типология текстов должна быть близка интуитивному, читательскому делению текстов на типы. Соответственно, были выделены типы текстов, которые получили следующие названия: "светлый", "активный", "веселый", "простой", "красивый", "сложный", "печальный".
Положенный в основу построения типологии принцип нахождения эмоционально-смысловой доминанты позволяет достаточно однозначно отнести тот или иной текст к определенному классу. При этом речь идет не только об исследователе-филологе, или о других людях, специально обученных выявлять эмоционально-смысловую доминанту в тексте. Речь идет о том, что семантические и стилистические особенности текста очевидны настолько, что, оказывая воздействие на читателя, позволяют и ему интуитивно атрибутировать текст, относить его к некоторому классу текстов.
Следует сделать ряд оговорок. Во-первых, типология не является всеобъемлющей и унифицированной - есть тексты, не вписывающиеся в нее. Это связано как со спецификой лежащего в основе типологии психиатрического подхода, который, естественно, не охватывает всего многообразия типов личности, так и с возможностью дальнейшей детализации и углубления типологии. Во-вторых, некоторые тексты могут нести в себе несколько доминант. Наблюдения показывают, что здесь также существуют закономерности сочетания доминант, которые имеются в "чистом" виде в других текстах. Такие тексты назвваны "смешанными" и выделены в особую группу.

В четвёртой главе - "Психолингвистичекая типология художественных текстов по эмоционально-смысловой доминанте" - рассматривается реализация эмоционально-смысловой доминанты в литературных текстах. Отмечается, что описанный выше подход к тексту как к эмоциональной модели мира, выраженной с помощью языковых средств, позволяет строить типологию текстов (прежде всего художественных) по типам отношений людей к миру, по эмоционально-смысловой доминанте, проявляющейся в тексте.
В главе описана сущность идеальных миров, конструируемых нашим речевым сознанием, конкретные модели мира, существующие в современной текстовой культуре. Тексты описаны по преобладанию в них определенных эмоционально-смысловых доминант и с позиции реализации в прежде всего общечеловеческих ценностей, таких, как ЖИЗНЬ, СМЕРТЬ, СЧАСТЬЕ, ДОБРО, ЗЛО, БОРЬБА.
1. "Светлые" тексты
В основе "светлых" текстов лежит описание мира личности или мира природы. Они по преимуществу связаны с экологической и религиозной тематикой. Для них характерны призывы к добру, к уважению человека, к порядочности. Авторы с такого рода мироощущением обращаются преимущественно к этическим и моральным представлениям, к нравственным концепциям, к эстетике. Для "светлых" текстов также характерно обращение к предметам и явлениям в плане рассмотрения их целостности.
"Светлые" тексты описывают мир идей и поступков, которые могут быть названы возвышенными. В тесной связи с семантикой "светлых" текстов находится и их стиль. Он эмоционально приподнятый, возвышенный и соответствует описанию благородных целей, к которым стремятся персонажи "светлых" текстов.
Жизнь в соответствии с эмоционально-смысловой доминантой "светлого" текста представляется уникальной и неповторимой, прожить ее надо достойно и честно. Смерть не является прекращением бытия, это продолжение движения к вечности. Герой "светлого" текста - носитель истины и света. Добром является любовь к ближнему, к природе, к истине.
Синтаксис "светлых" текстов характеризуется частыми красными строками.
Лексика "светлых" текстов отражает их стиль. В частности, в русских "светлых" текстах достаточно много лексики возвышенного, приподнятого характера.
Ведущим семантическим компонентом "светлого" текста является идея УНИКАЛЬНОСТИ. Она получает следующую языковую реализацию: прямой, честный, искренний, чистосердечный; чистый, ясный, звонкий, прозрачный, светлый; самоценный, неповторимый, несравнимый, отличающийся от всего другого.
Если в "светлом" тексте появляется субъект с отрицательными чертами характера, то возможна слабая оппозиция между положительным и отрицательным героем, и тогда последнему могут быть приписаны следующие характеристики: стремящийся все объяснить, планирующий жизнь, не видящий красоты жизни; ищущий выгоду, делающий карьеру, копающий под себя; недобрый, злой.

2. "Активные" тексты
"Активные" тексты посвящены актуальными проблемам общества, истории и культуры, в них предлагается решать эти проблемы путем объединения с единомышленниками в борьбе с противостоящими силами. Стиль активных текстов публицистичный, "журналистский", динамичный и безапелляционный.
Эмоционально-смысловая доминанта "активных" текстов проявляется в том, что все события (реальные или вымышленные) описываются в них как борьба честного человека, любящего свою родину и объединившего вокруг себя друзей, с людьми нечестными, которые предали идеалы добра, честности и справедливости.
В "активном" тексте герой, обладающий рядом достоинств, пытается реализовать свои идеи, которые представляются ему чрезвычайно ценными и важными для всех членов общества. Он организовывает вокруг себя друзей, помощников, которые верят в его идею, в его бескорыстие и честность. Враги же изображены как злые, подлые, коварные люди, которые не только мешают ему, но и часто пользуются его наивностью, доверчивостью и неосведомленностью во многих темных и грязных делах, которые творятся вокруг него. Завершается, как правило, "активный" текст, "победой добра над злом", и развенчиванием врагов и предателей.
Счастье в соответствии с эмоционально-смысловой доми-нантой "активного" текста заключается в служении идее, в борьбе за счастье. Смерть героя "активного" текста - это победа зла над добром, но это и символ для тех, кто будет продолжать борьбу за правое дело борца, погибшего от руки злодея. ("Имя героя будет жить вечно в памяти народа"). Прошлое является цепью светлых и темных периодов, в нем много несправедливости. В настоящем - борьба. Будущее представляется светлым и справедливым.
Эмоциональное содержание "активных" текстов передается с помощью следующих ключевых слов: ДРУГ, ВРАГ, БОРЬБА, ИСТИНА, ЧЕСТНЫЙ, ЖИЗНЬ. Они получают следующее лексическое наполнение.
ДРУГ: дружба, братство, единство, единение, общность, близость, взаимопонимание, любовь, забота, привязанность; радушие, тепло, почет; одухотворенность, чистота (отношений); взгляд, глаза, сердце, душа.
ВРАГ: нечестный человек, ловкач, делец, эгоист, предатель, обманщик, перешедший на сторону противника, негодяй, подлец. ВРАГу могут присваиваться следующие эпитеты: несправедливый, бесцеремонный, злобный, подлый, хищный, коварный, жестокий.
БОРЬБА: смелость, мужество, героизм, стойкость, непокорность, отвага, честь, достоинство; священное (святое) дело; несправедливость, подлость; громить, бить; подозревать, преследовать; вывести на чистую воду, разоблачить, показать всем истинное лицо.
ИСТИНА: порядочность, доброта, справедливость, искренность, честность, чистота, ясность; простота; совесть, разум; говорить горячо (искренне, пламенно, откровенно, смело, решительно, прямо), мысли светлые (чистые).
ЧЕСТНЫЙ: искренний, правдивый, прямой, добрый, доверчивый, с чистой душой, преданный, верный; принципиальный, порядочный.
ЖИЗНЬ: судьба, предназначение; бесконечность, вечность, пространство; преодоление, трудности, победа, счастье, величие.
Эти слова не только наиболее часто встречаются именно в "активных" текстах, но они задают содержание текста, определяют его эмоционально-смысловую доминанту.

3. "Веселые" тексты
Количество "веселых" текстов в современном текстовом массиве невелико, тем не менее психолингвистический анализ по методу выявления эмоционально-смысловой доминанты позволяет выделить их из числа других.
"Веселые" тексты описывают поведение преуспевающего человека, который сталкивается с препятствиями, успешно преодолевает их и достигает высшей степени успеха. Для "веселых" текстов характерно перечисление многочисленных событий, и их участников, а также частая смена места действия. Эпиграфом "веселых" текстов может служить высказывание "Вся жизнь - игра".
К ключевым словам "веселого" текста относятся такие: УДАЧА, ДРУЗЬЯ, ПРОСТРАНСТВО, ПРЕПЯТСТВИЕ, которые получают следующее лексическое наполнение:
УДАЧА: активность, деятельность; успех, везение; легко, с легкостью, запросто, элегантно, само собой получиться, смочь, удасться, придумать что-нибудь, попытаться, ловко, быстро, моментально, молниеносно, не сомневаться; обширные знания, эрудиция.
ДРУЗЬЯ: вместе, заодно, общими усилиями, сообща, весело
ПРОСТРАНСТВО: высота, вверх, полет, летать, нестись, преодолевать (расстояние), просторы, небо, мир, другие страны.
ПРЕПЯТСТВИЕ: трудности, не мочь, не бояться, преодолеть, смочь, суметь, выносливость.
В "веселых" текстах также много лексических элементов, описывающих положительные и отрицательные эмоции, состояния и черты характера: радость, оптимизм, надеяться, не сомневаться, быть счастливым; стойкость, мужество, героизм, смелость; отчаянье, апатия, уныние, пасть духом, опускаются руки, неуверенность; злоба, ярость, (дикая, бешенная, безумная), паника, неистовство, ненависть.

4. "Красивые" тексты
"Красивые" тексты тематически связаны с искусством и эмоциональным миром личности. При этом они описывают преимущественно внешнее выражение эмоциональных переживаний человека.
Для их содержания характерно описание большого количества трагических ситуаций, происходящих с героями (достаточно часто сюжет связан с раскрытием "тайны родства" главной героини). Стиль их приподнятый, изысканный и нарочито красивый.
Для "красивых" текстов характерны следующие семантические комплексы: ЧАСТИ ТЕЛА, ЧУВСТВА, НЕОБЫЧНЫЙ, СМЕХ, ОСКОРБЛЕНИЯ, ЦВЕТ. Они получают следующую лексическую реализацию.
ЧАСТИ ТЕЛА: глаза, руки, рот, губы, лицо, ноги, спина, грудь, голова и др. К этой группе близки также такие лексические единицы: сердце, душа; пульс, кровь; голос, завопить, заорать; шаг, движение, нагнуться, выпрямиться.
ЧУВСТВА, ЭМОЦИИ и МОРАЛЬНЫЕ КАТЕГОРИИ: волнение, страсть, настроение, гнев; справедливость, чистота (человеческих отношений), храбрость, благородство, бескорыстие, щедрость.
НЕОБЫЧНЫЙ: красивый, необыкновенный, знаменитый, заме-чательный, интересный, ошеломляющий, сказочный, причудливый, чудесный, редкостный, особенный; древний, старинный.
СМЕХ: улыбнуться, рассмеяться; ухмыльнуться, хихикать, хохотать.
ОСКОРБЛЕНИЯ: выскочка, подлиза; доносчик, предатель; подлый, вредный.
ЦВЕТ: белый, белесый, бледный, светлый, золотой, зеленый, красный, красноватый, розовый, веселый, нарядный (о расцветке) и др.
"Красивые" тексты часто составляют основу для некоторых видов искусства (оперетта, водевиль, спектакль, телесериал типа "мыльная опера"). Иногда они встречаются и в искусствоведческой публицистике.

5. "Простые" тексты.
Смысл жизни, представленный в "простом" тексте, состоит в том, чтобы делать свое дело. Жизнь тяжела и неприятна. У человека много врагов, поэтому смерть может быть вполне закономерным итогом его существования. Герой "простого" текста - обычный, простой и бесхитростный человек. Он, может быть не все понимает, но многое замечает и многое умеет делать своими руками. У него нередко бывает друг-двойник, который может быть как помощником, так и антагонистом.
Для "простого" текста характерно наличие более жесткой, чем в "активном" тексте оппозиции добра и зла. Враг - умный и опасный. Враг несет зло, которое может состоять в том, что он обижает маленького, соблазняет невинную, изобретает смертоносное оружие, проводит опасные опыты над людьми (тема "сумасшедший ученый") и т.п. Добро состоит не только в том, чтобы делать свое дело, но и убить умного (очень умного, ум которого несет вред) и опасного врага. В "простом" тексте могут быть и антигерои - существа без памяти, марионетки, подвластные чужой (как правило, злой) воле.
Время в "простых" текстах импульсивно; действия часто происходят в замкнутом пространстве.
Реализуется описанная выше эмоционально-смысловая доми-нанта в "простом" тексте с помощью следующих ключевых слов: ПРОСТОЙ, ВРАГ, ДЕЛО, СМЕРТЬ, ТОСКА. Кроме того, в "простых" текстах также частотна лексика, связанная со слуховыми, зрительными, осязательными ощущениями и физиологическим уровнем человеческого существования.
Семантический комплекс ПРОСТОЙ получает реализацию в следующих лексических единицах: обыкновенный, обычный, де-лающий свое дело, незатейливый, незамысловатый, неприметный; академий не кончал, но дело свое знает и делает его хорошо.
ТОСКА: грусть, одиночество, боль, беспомощность, страх (смерти), гнев, злоба, ненависть; пространство (уменьшается, сжимается), темнота, мрак, сумерки.
ВРАГ: чужой, непонятный, опасный, умный (очень умный), заумный); замышляющий зло, затаившийся; убить, ненавидеть, погибнуть, окружать со всех сторон.
БОРЬБА: стремление к справедливости (бороться за спра-ведливость, в защиту обездоленных, сирот, маленьких, с опас-ными планами), сопротивляться (злу, несправедливости), выс-тупать против угрозы (человечеству, войны, мирному труду).
ДЕЛО: делать (свое дело), просто, знать, уметь.
Среди "простых" текстов можно выделить несколько под-видов: "собственно простые", "жестокие", "вязкие", "щемящие", "вычурные". Они несколько отличаются по стилистике друг от друга, однако не так значительно, как все вместе от других типов текстов.

6. Печальные тексты.
"Печальные" тексты написаны мягко, лирично; иногда они представлены в поэтической форме. Смысл жизни, выраженный в "печальном" тексте (его эмоционально-смысловая доминанта), состоит в том, чтобы дорожить каждым прожитым днем, любить жизнь. Жизнь в рамках такого мироощущения тяжела и изнурительна, поэтому смерть приходит как избавление от страдания, она сладка. Все в прошлом, которое прекрасно, но в нем сделано много ошибок. В настоящем - страдания и чувство вины за прошлое. В будущем - одиночество, холод, смерть. Герой "печального" текста либо молод, жизнерадостен, активен и красив, либо стар, беден и одинок.
Тезаурус "печального" текста связан с функционированием следующих семантических комплексов: ГРУСТЬ, ОДИНОЧЕСТВО, ДОБРОТА, РАДОСТЬ, ВОСПОМИНАНИЕ, МОЛОДОСТЬ, СТАРОСТЬ, СМЕРТЬ, которые получают следующую языковую реализацию.
ГРУСТЬ: грустно, грустить, тоскливо, печаль, сомнения.
ОДИНОЧЕСТВО: один, сидеть, лежать, молчать, немой; море, остров, звезды.
РАДОСТЬ: счастье, мир; веселье, смех, улыбка, живость, жизнелюбие, жизнерадостность; буря, вихрь, движение, действие, борьба.
ДОБРОТА: понимание, любовь, смотреть в глаза, чувствовать родственную душу; добрый, чуткий, внимательный, заботливый.
МОЛОДОСТЬ: детство, юность; чистота, душа; глаза, взгляд, губы, запахи, яркий.
СТАРОСТЬ: воспоминания, холодно, одиноко; быть забытым, ненужным; нуждаться в заботе; желать смерти.
СМЕРТЬ: спокойствие, усталость, дышать, дыхание, легко; умереть, уснуть вечным сном, сладко спать (в сырой земле, в могиле); кладбище, плита, камень, могила, труп, крест; вечер, ночь, осень, ветер, бродить; печальный, тихий, вечность.

7. "Смешанные" тексты
Тексты, в которых можно увидеть описание как минимум двух типов мироощущения, двух эмоционально-смысловых доминант, назовем "смешанными".
Проведенный анализ позволяет утверждать, что в смешанных текстах наблюдаются достаточно закономерные сочетания разных типов сознания. Для них характерно определенное сочетание лексических единиц психологически разнородной семантики, пересечение семантических полей и диффузность структурных моделей, которые существуют в "чистом" виде в текстах, созданных в рамках одной эмоционально-смысловой доминантой.
Иными словами, если некоторые художественные произведения являются выражением какого-либо одного состояния человека, концентрируют в себе какое-то одно мироощущение, то во многих произведениях присутствует описание нескольких подходов к одному и тому же явлению жизни, описываются разные фрагменты действительности, присутствуют разные позиции.
В этой главе диссертации описаны также "сложные" тексты и такие типы "смешанных" текстов, как "светло-активные", "светло-красивые", "светло-печальные", "активно-веселые" ("добрые"), "активно-простые" ("интенсивные"), "печально-веселые", "красиво-простые", "красиво-печальные", "печально-простые" ("бессмысленные") "печально-усталые" ("усталые"), "сложно-простые".
Здесь же рассмотрена связь темы произведения и его эмоционально-смысловой доминанты, роль категорий времени и пространства в разных типах текстов.

Пятая глава касается психолингвистических аспектов проблемы восприятия художественного текста. В первом параграфе рассматриваются теоретические представления о восприятии текста. Отмечается, что проблема восприятия текста - одна из ключевых для современной психолингвистики. Исследования развиваются по двум направлениям: во-первых, описывается психологическая модель восприятия, уровневый характер этого процесса; во-вторых, описывается обусловленность характера и результата восприятия внешними (объективными) и внутренними (субъективными) факторами.
Исследователи процесса чтения художественного текста предлагают разные модели его поуровневого восприятия читателем. В наиболее обобщенном варианте восприятие художественного текста представляется как проходящее на трех уровнях. Во-первых, понимание контекстуальных логических значений слов и предложений. Во-вторых, понимание переносных и символических смыслов лексических, семантических явлений. В-третьих, понимание характеров и настроений персонажей, понимание авторского отношения к ним, понимание авторского мировоззрения в целом.
Первый уровень понимания требует в основном только знания языка, на котором написан текст. Он основан на декодировании зрительных образов и на соединении смыслов слов. Это уровень языкового и логического понимания текста.
Второй уровень понимания текста основан на выявлении смысловых вех по принципу анализа, сравнения, группировки семантических единиц текста. Это уровень смыслового понимания текста.
Третий уровень - личностный. Для более глубокого понимания художественного текста все его содержание должно быть соотнесено с жизненным опытом читателя как личности. Читатель реагирует интеллектуально (размышляет над описанными в тексте проблемами) и/или эмоционально. Происходит проникновение в авторский замысел, общение с писателем.
К внешним факторам процесса смыслового восприятия текста относится знаковая форма текста (в том числе его типографическую читабельность), язык, на котором он написан, содержательная структура текста и др.
Хотя структура текста задает характер восприятия, а результат понимания программируется автором текста с достаточной степенью жесткости, сам характер понимания и, особенно, интерпретации смысла художественного текста оказывается в зависимости и от ряда внутренних, субъективных факторов. К их числу относят следующие: социальное положение читателя, его культурный уровень (степень включенности в социокультурные отношения), знание языка текста (принадлежность к определенной семиотической группе), личную восприимчивость, прежний опыт и др.
По мнению многих современных исследователей (А.А.Брудный, Ю.А.Сорокин, Т.М.Дридзе, О.Д.Кузьменко-Наумова), результаты восприятия и понимания текста не могут быть однозначно восприняты только на основании анализа семантики высказываний, поскольку восприятие является процессом формирования субъективного образа объекта, процессом, зависящим и от объекта, и от субъекта восприятия. Это вызвано тем, что последний обладает своей системой значений, через которую он воспринимает объекты, находящиеся в поле его внимания. Таким образом, в результате восприятия текста у реципиента возникает некоторая проекция текста, связанная с его личностными смыслами.
Отношение к тексту как к своеобразному импульсу для образования в сознании реципиента собственного знакового продукта имеет свою историю, идущую от работ В.Гумбольдта. Общеизвестно его положение о том, что говорящий и слушающий воспринимают один и тот же предмет с разных сторон и вкладывают различное индивидуальное содержание в одно и то же слово. Такой подход характерен, в частности, и для исследований крупного отечественного библиопсихолога Н.А.Рубакина (1864-1946), разрабатывавшего проблемы пропаганды книги, руководства чтением (библиопсихологии).
Говоря об изучении читателя, Н.А.Рубакин отмечал необходимость сбора сведений относительно того, какие именно книги и общественные идеи находят наиболее "благоприятный отклик" в тех или иных общественных группах. Он призывал изучать воздействие книги на читателя с учетом характера связей не только в системе "книга - читатель", но и в системе "идея - читатель". Конечной целью при этом, по замыслу Н.А.Рубакина, должно быть создание теории научно обоснованной пропаганды чтения.
Особое значение Н.А.Рубакин придавал выявлению психологического типа читателя, полагая, что классифицировать людей по их психическим типам - это значит выяснять, какие именно переживания повторяются у них относительно часто.
Одним из актуальных теоретических положений теории Н.А.Рубакина явилось явилось положение о том, что реципиент выбирает для чтения тексты того автора, с личностью которого у него имеется психологическое сходство. Гипотеза о психическом сходстве читателя и писателя, вступающих в общение посредством текста, заимствована Н.А.Рубакиным у известного французского исследователя Э.Геннекена, который более ста лет назад давал ее следующей формулировке: "Почитатели произведения обладают душевной организацией, аналогичной организации художника, и если последняя благодаря анализу уже известна, то будет законно приписать почитателям произведения те самые способности, те недостатки, крайности и вообще все те выдающиеся черты, которые входят в состав организации художника".*)
Решение вопроса о соотношении между типом читателя и типом текста позволяет: а) по типу текста предсказать тип ориентированного на него читателя; б) по типу читателя предсказать тип текста, на который читатель ориентирован.
Экспериментальная проверка этого положения позволяет подтвердить гипотезу о психическом сходстве между типом писателя и ориентированным на его тексты читателем.
Во втором параграфе этой главы рассмотрены экспериментальные исследования восприятия художественного текста читателями. Приводятся результаты исследований, позволившие уточнить и переформулировать вышеприведенную гипотезу Э.Геннекена в виде двух гипотез:
а) Писатели и читатели определенного типа обладают сходными чертами психики;
б) Существуют особенности психики, отличающие писателей вообще от читателей в целом.

*) Геннекен Э. Опыт построения научной критики: (Эстопсихология).- С.-Пб., 1892, с. 92.

В шестой главе работы приводятся результаты проведенного диссертантом в 1984-1990 г.г. серий экспериментов по определению особенностей функционирования выявленных в литературе типов текстов. Эксперименты преследовали следующие цели:
1) выяснить возможности определения эмоционально-смысловой доминанты в художественном тексте и компрессии текста в соответствии с ней;
2) описать характер оценки и интерпретации текстов с разной эмоционально-смысловой доминантой;
3) выявить возможную корреляцию между предпочитаемым типом текста и личностью реципиента.
Эксперименты проводились в несколько этапов.
1) На первом этапе на основе анализа художественной литературы были отобраны тексты, в которых была ярко выражена та или иная эмоционально-смысловая доминанта. Отобранные тексты были сжаты в соответствии с этой доминантой до размеров высказываний-микротекстов, в которых сохранялись ключевые лексические элементы и особенности стиля текста-оригинала.
2) Отбор 81 микротекста (по 10 микротекстов на каждый из 8 типов) позволил составить "Проективный литературный тест". На основании пилотажного эксперимента в тесте были убраны фамилии авторов текстов, смещавшие оценки микротекстов, но оставлены названия. Испытуемым давалась соответствующая отвлекающая инструкция и шкала по которой им предлагалось оценить текст. На бланках испытуемые должны были проставлять свои оценки, а также указывать пол и год рождения.
3) После ответа испытуемого на тест с ним проводилась беседа-интервью, в ходе которой выявлялись причины той или иной оценки текстов, характер его интерпретации смысла текстов (степень ее адекватности эмоционально-смысловой доминанте текста), читательские предпочтения. Кроме того, проводилось собеседование психодиагностического характера, которое позволяло выявлять личностные черты и особенности испытуемых.
Было проведено две серии экспериментов. В первой серии было опрошено более 500 испытуемых, с каждым из которых проведены соответствующие беседы. Во второй серии были опрошены группы испытуемых, различающиеся по полу и профилю образования.
Эксперимент с отдельными испытуемыми показал, что реципиенты высоко оценивают прежде всего те типы текстов, эмоционально-смысловая доминанта которых соответствует их личностной доминанте. Кроме того, получены частные результаты оценок определенных типов текстов.
Как уже отмиечалось, в основе эмоционально-смысловой доминанты "активных" текстов лежит лозунг "Вся жизнь - борьба". Испытуемые, высоко оценивавшие микротексты с этой доминантой, увлечены политикой, интересуются историей и культурой. Они принимаются (или принимали) активное участие в общественной жизни, стремясь к руководящим позициям. В общении открыты, но склонны к небольшой подозрительности и не терпят предательства.
Испытуемые, высоко оценившие тексты эмоционально-смысловой доминантой "веселых" текстов - люди оптимистичные, с легкостью берущиеся за выполнение разных дел, но не всегда доводящие их до конца. Установка на совместную деятельность, на компанию, сочетается с их поверхностностью в знаниях и легкостью в общении.
"Красивые" тексты отличаются вычурным стилем и описанием псевдотрагических ситуаций. Испытуемые, ставившие высокие баллы микротекстам с этой эмоционально-смысловой доминантой, любят находиться в центре внимания, любят компании, но при этом могут быть капризными, несколько демонстративными. Их интересы нередко связаны с миром искусства и они стремятся к общению с "необычными" людьми.
Испытуемые, положительно оценившие "простые" микротексты, - люди настойчивые и целеустремленные, стремящиеся к достижению своих целей люди. Они упрямы, не всегда могут разобраться в разных сложных проблемах, но то, что они делают, они делают умело. Это люди несколько ограниченных интересов, но прагматики в жизни и нередко они достигают успеха там, где требуется кропотливый труд.
"Печальные" тексты отражают депрессивное мироощущение. Микротексты, созданные на основе текстов с этой эмоционально-смысловой доминанты, привлекали своей поэтичностью и лиричностью в первую очередь, испытуемых, которые в личном общении мягкие и добрые люди, ценящие хорошее к себе отношение, не всегда умеющие, правда, ответить тем же. Они нередко подвержены заболеваниям, ведут малоподвижный образ жизни, неактивны, не склонны участвовать в коллективных действиях. Их тихий голос, застенчивость и невысокий энергетический потенциал не позволяют им достигать особого социального успеха, но близкие люди ценят их за отзывчивость и мягкость.
"Сложные" тексты - это, как правило, научные тексты. В художественной литературе они встречаются реже и связаны с мистикой, религиозной тематикой, могут быть написаны в жанре научной фантастики, быть основой для фильмов ужасов. Испытуемые, высоко оценивавшие микротексты с этой эмоционально-смысловой доминантой, могут быть охарактеризованы как интеллектуалы, склонные к размышлениям, рассуждениям, но не действиям. Период интереса к "сложным" текстам совпадает с периодом обучения в вузе, и отражает интеллектуальные юношеские искания. В общении люди, предпочитающие "сложные" тексты, любят обсуждение абстрактных проблем, обращают основное внимание на интеллектуальный облик партнера, а эмоциональной стороной общения пренебрегают.
В эксперименте были тексты с эмоционально-смысловой доминантой "усталость". Они отражали мироощущение человека, для которого жизнь представляет собой комплекс проблем, справиться с которыми он не может. "Усталые" тексты не занимают значительного места в художественной литературе в силу того, что писатель как личность стеничная, не может адекватно передать состояние личности астеничной.
Испытуемые, которые высоко оценили "усталые" микротексты - это, как правило, люди, не достаточно уверенные в себе. Каждый практический шаг для них сопряжен с субъективно тяжелыми раздумьями о необходимости действовать и о возможности альтернативного действия.
В эксперименте были получены и другие результаты, которые позволили подтвердить положение о том, что существует зависимость между предпочтениями личности в текстовой деятельности и предпочтениями в других сферах жизни.
В результате эксперимента создан обобщенный образ реципиента, предпочитающего тексты определенного типа и описаны типичные его оценки других типов текстов.
В небольшом дополнительном эксперименте (1991 г.) участвовало 47 испытуемых - 11 юношей-филологов, 14 юношей-математиков, 13 девушек-филологов и 9 девушек-математиков.
Обработка полученных результатов показала, что испытуемые всех групп в целом предпочитали тексты "сложные", описывающие нестандартные жизненные ситуации и насыщенные серьезными размышлениями о смысле бытия. Это характеризует их как лиц с активной мыслительной деятельностью, подвижными ассоциативными связями, умеющих видеть разные пути рассмотрения одного и того же объекта. В ряде случаев их поведение может быть замкнутым, нестандартным; придерживаться норм и правил общепринятого поведения они не очень склонны.
Следует отметить, что такие обобщенные характеристики групп испытуемых не следует переносить на отдельных лиц.
Следующим шагом анализа было описание данных по группам испытуемым.
В группе юношей-математиков выбор пал на "сложные", интенсивные", "активные" и "веселые" тексты. Как показало собеседование, круг их читательских интересов связан с детективами, научной фантастикой, приключенческой, исторической литературой. Они любят спорт и спортивные телепередачи, могут заниматься общественной работой и интересоваться политикой. В поведении они активны, целеустремленны, самоуверенны, не сентиментальны (но не жестки), контактны в той степени, в какой это не затрагивает их сосредоточенности и на себе.
В отличие от юношей-математиков, юноши-филологи выбирали вслед за "сложными" текстами тексты "печальные", "усталые" и, в меньшей степени, тексты "простые"; в то же время "активные" и "веселые" отвергали. Читательские интересы испытуемых этой группы связаны прежде всего с учебной (научной) литературой. В художественной литературе они ценят психологизм - описание внутренней жизни героев, их чувств и переживаний.
Для особенностей личности юношей-филологов была характерна повышенная астеничность и склонность к депрессивным состояниям. При всем их интересе к интеллектуальным проблемам, которые могут быть и темами речевого общения, они стеснительны и трудно идут на контакт. Их старательность и добросовестность сочетается с некоторой заторможенностью и ранимостью. Они очень нуждаются в терпеливом и добром к себе отношении, которое высоко ценят и боятся потерять. Повышенная тревожность и ожидание всевозможных несчастий мешает им наслаждаться жизнью.
Девушки-математики выделяются из всех групп испытуемых своим выбором наравне со "сложными" текстами "простых" текстов (далее следуют "печальные" и "усталые"). Основные читательские интересы этих лиц связаны с научно-технической литературой, детективами, случайной литературой преимущественно небольшого объема, произведений из школьной программы. В целом их литературные вкусы не развиты.
С психологической точки зрения девушки-математики обладают конкретным, предметным мышлением, их интересы связаны скорее не с абстрактными теориями, а с идеями, которые могут иметь прикладное значение (у многих родители - инженеры). При том, что в сфере когнитивных процессов для них характерна некоторая жесткость (или упрямство при решении задач), в личном общении они могут быть мягки и ранимы, подвержены сменам настроения и депрессии.
Девушки-филологи сделали выбор в области чтения, сходный в сфере предпочтения с выбором, сделанным юношами-филологам ("сложные", "печальные", "усталые", "простые"). Вместе с тем они гораздо выше оценили литературу "сложную", находя, очевидно, в ней некоторую компенсацию своей недостаточно развитой эмоциональной сфере. При этом для них также характерен сниженный фон настроения и ранимость в оценке отношения других людей к ним. Они так же, как и девушки-математики, не склонны к чрезмерно активным действиям (невыбор "интенсивных" текстов) и предпочитают одиночество групповым видам деятельности.
В целом эксперимент подтвердил высказываемые многими исследователями положения о том, что восприятие и оценка художественного текста зависит от ряда субъективных факторов - от начитанности реципиента, его профессиональных интересов, фактов биографии, настроения и психологического состояния. Кроме того, полученные в эксперименте результаты позволяют утверждать, что существуют определенные предпочтения в выборе реципиентом типа текста, эмоционально-смысловая доминанта которого соответствует доминанте поведенческого плана читателя как личности.

В Заключение отмечается, что в диссертации сделан обзор теоретических положений, относящихся к строению и восприятию художественного текста, предложена психолингвистическая типология художественных текстов, проведена экспериментальная проверка реальности существования этих типов в сознании читателей. На основании проведенного исследования делаются выводы, главые из которых сводятся к следующим.
Массив литературных текстов может быть подвергнут типологизации на достаточно разных основаниях - по времени написания, по тематике, по жанровым признакам текстов. Одним из факторов, лежащих в основе порождения текста, является эмоционально-смысловая доминанта текста, представляющая собой систему когнитивных и эмотивных представлений автора о мире. По содержанию эмоционально-смысловой доминанты выделяются следующие типы текстов: "светлые", "активные", "веселые", "красивые", "простые", "печальные".
Содержание их эмоционально-смысловой доминанты определяет речевую системность текстов на лексическом, стилистическом, синтаксическом, структурном уровнях, а также многие образные средства текстов. Анализ текста с учетом его эмоционально-смысловой доминанты позволяет построить формально-семантическую модель текста, отражающую авторский смысл.
Читатель выбирает или отвергает литературный текст как в зависимости от комплекса социокультурных, эстетических и ситуативно-психологических факторов, так и в зависимости от своей принадлежности к определенной семиотической группе и психическому типу. Таким образом, важным фактором, регулирующим характер восприятия и оценки текста, является его эмоционально-смысловая доминанта. В отношении предпочтения, восприятия и оценки художественного текста стало ясно, что читатель предпочитает тексты, в которых представлено мироощуение, близкое ему как личности. Кроме того, художественный текст ока-зывает воздействие на тем большее количество читателей, чем больше типов сознания (эмоционально-смысловых доминант) в тексте выражено. В отношении текстов, от чтения которых те или иные читатели отказываются, также существуют определенные закономерности, определяемые как типом текста, так и типом личности читателя.
Проведенное исследование представляет интерес с точки зрения дальнейшей разработки проблем теории текста, языковой личности, когнитивной психологии, языковой способности человека, тезаурусной организации языкового сознания, дифференциальной психодиагностики. Предлагаемая методика психолингвистического анализа текстов может быть использована также в ряде смежных с психолингвистикой областях. В частности, в переводоведении при определении степени адекватности перевода оригиналу; нахождение эмоционально-смысловой доминанты в иноязычном тексте позволит системно описывать их лексико-семантические, синтаксические и структурные особенности, а также служить научной основой их адаптации в целях обучения.
Разработанный "Проективный литературный тест" может быть использован для определения читательских интересов в целях руко-водства чтением читателей библиотек, а также как дополнительное средство психодиагностического характера в психотерапии и библиотерапии.
Кроме того, полученные результаты представляют интерес как основа для тезаурусного описания литературных текстов в целях их библиографического описания и оптимизации информационных процессов. Очевидны также преимущества, которые дает выявление эмоционально-смысловой доминанты в текстах, посредством которых общаются представители разных социокультурных сообществ. Учет и "снятие" различий между текстами по характеру эмоциональной и рациональной структурации обсуждаемой в них предметной области позволят повысить эффективность межкультурной коммуникации.
Определение эмоционально-смысловой основы того содержания, которое несут рекламные тексты может определять аудиторию, на которую они в наибольшей степени будут воздействовать.
Проведенное исследование выявило лишь некоторые особенности строения и фунционирования художественных текстов, некоторые особенности их существования в читательском восприятии. Реальное бытие текста и реальные процессы его восприятия человеком в действительности значительно сложнее и глубже; уточнять и дополнять их предстоит в ходе совместной работы лингвистов, психологов, специалистов в других областях знания.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:
1. К вопросу о функционально-речевых синонимах. //Актуальные проблемы филологии и методики преподавания русского языка.- М.: УДН им. П.Лумумбы, 1981. Сб. деп. в ИНИОН АН СССР от 19.11.1981 N 8771. (0,6 п.л.).
2. Экспериментальное выявление психологического тезауаруса жанра текста.// Общение: структура и процесс.- М.: Ин-т языкознания АН СССР,1982, с.90-100. (в соавт. с Л.Т.Ямпольским). (0,6 п.л.).
3. Прагматика научно-фантастического жанра.//Тезисы Y1 Всесоюзн. симп. по психолингв. и теории коммуникации. - М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1982,с.56-57. (0,1 п.л.).
4. К вопросу о функционально-речевой синонимии //Проблемы связности и цельности текста.- М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1982, с.19-25. (0,5 п.л.).
5. Экспериментальное исследование психологических и психолингвистических закономерностей порождения и восприятия художественного текста. //Психолого-педагогические и лингвистические проблемы исследования текста. - Пермь: Пермский политехнический ин-т, 1984, с.45-46. (0,1 п.л.).
6. Психолингвистическое исследование семантики текста и его элементов.// Функционально-типологическое изучение языка и литературы. Сб. деп. в ИНИОН АН СССР от 29.11.1984, N 18858.(0,6 п.л.).
7. Психолингвистические аспекты функционирования художественного текста.//Теоретические и прикладные проблемы современного языкознания. Сб. деп. в ИНИОН АН СССР от 07. 02. 1985, N 19533. (0,8 п.л.).
8. Семантика элементов текста в психолингвистическом аспекте. //Проблемы современного языкознания.- М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1985. (0,1 п.л.).
9. Психология и лингвистика текста.// Функционально-семантические и стилистические аспекты анализа текста. Сб. деп. в ИНИОН АН СССР от 04.09.1985, N 22349. (0,5 п.л.)
10. Лексические элементы текста в психолингвистическом аспекте. //Текст и культура: общие и частные проблемы.- М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1985, с.36-46. (0,7 п.л.)
11. К построению когнитивной теории текста.//Мат-лы YШ Всесоюзн. симпоз. по психолингвистике и теории коммуникации. - М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1985, с.91-92. (0,1 п.л.).
12. К построению психолингвистической типологии художественных текстов. //Типы коммуникации и содержательный аспект языка.- М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1985, с.31-32. (0,1 п.л.).
13. Художественный текст и психология личности.// Речевое общение: цели, мотивы, средства. - М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1985, с.22-29. (0,1 п.л.).
14. Интерпретационные характеристики художественного текста.// Литература и стилистика художественного текста. Сб. деп. в ИНИОН АН СССР, N 26320 от 07.08.1986. (0,5 п.л.).
15. Системность лексики текста как отражение системности картины мира автора.// Психолингвистические исследования: звук, слово, текст.- Калинин: Калининский ун-т, 1987, с.135-144. (0,6 п.л.)
16. Психолингвистический анализ текстов о смерти. //Актуальные проблемы семантики, стилистики и литературы. - Сб. деп. в ИНИОН АН СССР, N31253 от 23.09.1987. (0,6 п.л.).
17. О принципе множественности интерпретаций художественного текста.// Семантика целого текста. - М.: АН СССР, Ин-т языкознания, 1987, с.12. (0,1 п.л.).
18. Оценка в художественном тексте.//Семантические и прагматические аспекты языковых единиц и речевых структур. - М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1987, с.42-43. ( 0,1).
19. Об одном способе языковой защиты.//Тез. IХ Всесоюзн. симпоз. по психолингвистике и теории коммуникации. "Языковое сознание".- М.: Ин-т языкозн. АН СССР, 1988, с.22. (0,1 п.л.).
20. Понимание и интерпретация художественного текста как деятельность.//Деятельностные аспекты языка.- М..: АН СССР, Ин-т языкозн., 1988, с.129-136. (0,5 п.л.).
21. Психолингвистические принципы нализа художественного текста //Мат-лы научной конфер., посвященной неделе советской литературы на Кубе.- Гавана, 1988, с.13-18. (0,2 п.л.).
22. Психолингвистические аспекты художественного текста.- М.: Изд-во МГУ, 1988.- 123 с. (8 п.л.).
23. Поэтический язык как пересечение чувства слова и чувства мысли.//Проблемы поэтического языка. Т.1.Общее и русское стиховедение. - М.: МГУ, филологич.ф-т, 1989, с.11-12. (0,1 п.л.).

24. О типологическом подходе к процессам восприятия произведений искусства.//Эстетика и искусство в контексте мировой культуры.- М.:АН СССР, Ин-т философии, 1989, с.138-139. (0,1 п.л.).
25. Непримиримые фантасты.// Экслибрис. Научно-информ. бюллетень. Вып.1/1989.- М.: НИИ Книги НПО "Всесоюзная книжная палата", 1989, с.37-38. (0,3 п.л.).
26. Сопряженность тематики текста и его стиля.//Вопросы сравнительного изучения национальных языков и литератур. - М., 1989. Сб деп. в ИНИОН АН СССР N 40183 от 21.11.1989, с.469-475. (0,5 п.л.).
27. Типология текстов на психологической основе. //Семантика и прагматика языковых единиц. Тез. докл. межвуз. научной конференции. - Тюмень, 1989, с.15-16. (0,1 п.л.).
28. О психолингвистическом подходе к анализу речевой системности художественного текста.// Художественный текст: проблемы изучения. Тез. выступлений на совещании- М., АН СССР, Ин-т русского языка, 1990, с.40. (0,1 п.л.).
29. Психолингвистический и концептуальный анализ художественного текста с позиции доминанты. // Концептуальный анализ: методы, результаты, перспективы. Тез. конференции.- М., АН СССР Ин-т языкознания, 1990, с.11-12. (0,1 п.л.).
30. Психостилистический подход к художественному тексту. //YП Международный конгресс преподавателей русского языка и литературы.- М., 1990, Секция 1. Т.1, с.12.(0,1 п.л.).
31. Библиопсихологический аспект оптимизации функционирования художественного текста. // Оптимизация речевого воздействия.- М.: Наука, 1990, с.169-180. (0,8 п.л.).
32. Эмотивный компонент речевой художественной культуры. //Совещание-семинар "Этнопсихолингвистические аспекты речевого общения". Тез. докладов.- Самарканд, 1990, с.13-14. (0,1 п.л.).
33. Что будут писать для нас: (Прогноз читательских ожиданий).// Книжное обозрение, N 7, 1990, с. 4. (0,3 п.л.).
34. О сочетании семантического и прагматического подхода в преподавании русского языка как иностранного.// Семантика в преподавании русского языка как иностранного. Вып.3.- Харьков, 1990, с.3-7. (0,5 п.л.).
35. Когнитивные функции слова.// Проблемы современной филологии и некот. тенденции развития высшего филологического образования.- Барнаул: Алт. гос. ун-т,1990,с.66-67.(0,1 п.л.).
36. Художественный текст на уроке русского языка. //Лингвосемантические аспекты описания русского языка как иностранного.- М., 1990, с.102-109. (0,5 п.л.).
37. К построению психостилистики художественных текстов. //Ученые записки Тартусского ун-та. Вып. 879. Поэтика жанра и образа. - Тарту, 1990, - с.89-99. (0,8 п.л.).
38. Психолингвистическая модель текста-биографии и методика работы с ним. //Русский язык для студентов-иностранцев. Сб. методических статей N 26.- М: Русский язык, 1990, с.18-25. (0,5 п.л.).
39. Автор художественного текста как языковая личность. //Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание. Тез. докладов Х Всесоюзный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. - М., 1991, с.34-35. (0,1 п.л.).
40. Можно ли угнаться за мечтой.//Библиотекарь N 7, 1991, с.40-41. (0,2 п.л.).
41. Моделирование комического текста и его перевод. //Перевод как моделирование и моделирование перевода.- Тверь, 1991, с.64-69. (в соавт. с Лебедевым Д.О.). (0,5 п.л.).
42. Только для оптимистов: (Рекомендации издателям).// Книжное обозрение, N 10, 1992, с.4. (0,1 п.л.).
43. О психиатрическом подходе к художественному тексту.// Принципы изучения художественного текста.- Саратов, 1992, с.4-6. (0,3 п.л.).
44. Антология черного юмора. - Мадрид, 1992.- 30 с. (в соавт. с И.А.Бутенко). (2 п.л.).
45. К психолингвистическому определению стиля.// Теория текста: лингвистические и стилистические аспекты. Тез. докладов. и сообщений - Екатеринбург, 1992, с.29. (0,1 п.л.).
46. О корректировке гипотезы Геннекена-Рубакина.// Общенациональный конгресс по чтению. Рубакинские чтения. Тезисы докл. и сообщ.- М., 1992, с.10-11. (0,1 п.л.).
47. О перспективах типологического подхода к тексту. //Первый Общенациональный конгресс по чтению. Секция психодиагностики и психосемантики. Тез. докладов.- М., 1992, с.47-48. (0,1 п.л.).

Find out more