Naomi Nagy

Linguistics at U of T

Bilinguals' identity

Language variation among bilinguals:
Expression of multiple identities? Or multiple expressions of one identity?

Spoken language is an important component of culture and therefore serves as a tool for expression of identity. Interesting situations arise among people who are bilingual (or multilingual) due to living among two (or more) cultures, where they must use language to express multiple group memberships. This talk will explore linguistic variation in three cultures: Franco-Italian (Nagy 1996, Heap & Nagy 1997), Anglo-Canadian (Blondeau et al. 1996, Nagy et al. 1997, Sankoff & Thibault 1997), and Franco-American (Ryback-Soucy 1998). In each case, the French language and culture play an important role: speakers are members of a French culture, but also Italian, Anglo-Canadian, and American, respectively. Linguistic variation (in the pronunciation, vocabulary and grammatical structures) allows speakers to express both the French and the other aspect(s) of their culture. This is manifest in two ways: at the group and the individual level. At the group level, we find clear patterns of variation by age, sex, and other social characteristics relevant to being a member of a multicultural community, such as degree of contact/interaction with each group. For example, older, more conservative members of the Franco-Italian community have a higher overall frequency of use of the more French variants in their language, while younger, more innovative members have a higher overall frequency of the more Italian variants, both for phonological and morphological aspects of the language. However, even at the individual level, all speakers can be seen to waver continually between two targets. Some of this variation may be attributed to the formality of the situation or the type(s) of interlocutors, but there is always some degree of free variation. This omnipresent variation can be analyzed in two ways: as competition between multiple grammars (e.g., a French-like and an Italian-like grammar) or as one grammar with inherent variation (allowing both French-like and English-like forms). This second option allows the "wavering" to be the marker of ONE identity-- the identity of a bilingual and bicultural person, rather than suggesting that the speaker is continually (sometimes within a sentence or even a word) switching from one identity to another. This is more believable in terms of the patterns noted: very regular frequency patterns can be seen among speakers-- too regular to be attributed to chance "wavering," and systematic enough that we may assume them to be controlled from within the grammar. That is, a grammar, in addition to describing the structure of the language, may also describe how to interweave the different possible variants of many (all?) parts of the language in order to communicate information about one's identity simultaneously with the transfer of overt content.

 


Return to Linguistics Program homepage.
Please address questions or comments to Naomi Nagy.  This page was last updated 10/21/02.
email: naomi dot nagy at utoronto dot ca | Return to my home page